top of page

L’INTENZIONI DELL’ANIMA

L'abbandono e il dolore di un bambino sono infiniti, e quindi contrari all'armonia dell'universo.

El desamparo y el dolor de un niño son infinitos y contrarios, por lo mismo, a la armonía del universo.

Lo spirito non si stanca, anche se lo fa il corpo e pesano gli anni.

El espíritu no se cansa, aunque lo haga el cuerpo y pesen los años.

Ogni bambino ha il diritto di essere protetto e di ogni sforzo umano che può mettere a tacere la sua sofferenza. Ascoltiamo le nostre coscienze e cerchiamo di eliminare la violenza e lo sfruttamento dei bambini.

Todo niño tiene derecho a ser protegido, y a todo el esfuerzo humano que pueda acallar su sufrimiento. Escuchemos nuestras conciencias y procuremos eliminar la violencia y la explotación de la infancia.


 

L'angoscia è uno dei poli dell'esistenza, quindi la vita a volte sembra un gioco senza luce all'orizzonte. Come un tunnel senza uscita o speranza di redenzione.

Ta angustia es uno de los polos de la existencia, por lo que la vida a veces parece un juego sin luz en el horizonte. Como un túnel sin salida ni esperanza de redención

Non c'è giustificazione per la violenza: l'uomo che la esercita contro una donna ferisce il punto essenziale della propria anima.

No existe justificación para la violencia, y el hombre que la ejerce contra una mujer lesiona lo más esencial de su propia alma.

bottom of page